On Patricia's "Kabaret" CD,the russian version,she sings the song "Mne nravitsa chto vi bolni ne mnoy".
I love it! And did some research on it.
It was made after a poem from the famous russian poet Marina Tsvetaevoy, who lived from 8 October 1892–31 August 1941.

She wrote this poem from which they made the song.
Here is a site about Marina Tsvetaevoy: http://home.comcast.net/~kneller/tsvetaeva.html
This song was performed by a famous Russian singer, Alla Pugacheva, in the very popular film "Ironia Sud'bi ili s legkim parom". In English that means "Irony of fate, or Enjoy Your Bath! ". This film is broadcasted every year by all Russian TV Channels on New Year's eve.
You can watch her here:
and here in the movie:
Or:http://www.youtube.com/watch?v=6RqKoVN2QXw
Or: http://www.youtube.com/watch?v=rR9nZO6WU9A
Here are the lyrics from the poem:
Мне нравится, что Вы больны не мной,
Мне нравится, что я больна не Вами,
Что никогда тяжелый шар земной
Не уплывет под нашими ногами.
Мне нравится, что можно быть смешной -
Распущенной - и не играть словами,
И не краснеть удушливой волной,
Слегка соприкоснувшись рукавами.
Мне нравится еще, что Вы при мне
Спокойно обнимаете другую,
Не прочите мне в адовом огне
Гореть за то, что я не Вас целую.
Что имя нежное мое, мой нежный, не
Упоминаете ни днем ни ночью - всуе...
Что никогда в церковной тишине
Не пропоют над нами: аллилуйя!
Спасибо Вам и сердцем и рукой
За то, что Вы меня - не зная сами! -
Так любите: за мой ночной покой,
За редкость встреч закатными часами,
За наши не-гулянья под луной,
За солнце не у нас на головами,
За то, что Вы больны - увы! - не мной,
За то, что я больна - увы! - не Вами.
In english:
I like the fact that you’re not mad about me,
I like the fact that I’m not mad about you,
And that the globe of planet earth is grounded
And will not drift away beneath our shoes.
I like the fact that I can laugh here loudly,
Not play with words, feel unashamed and loose
And never flush with stifling waves above me
When we brush sleeves, and not need an excuse.
I like the fact that you don’t feel ashamed
As you, before my eyes, embrace another,
I like the fact that I will not be damned
To hell for kissing someone else with ardor,
That you would never use my tender name
In vain, that in the silence of the church’s towers,
We’ll never get to hear the sweet refrain
Of hallelujahs sung somewhere above us.
With both, my heart and hand, I thank you proudly
For everything, - although you hardly knew
You loved me so: and for my sleeping soundly,
And for the lack of twilight rendezvous,
No moonlit walks with both your arms around me,
No sun above our heads or skies of blue,
For never feeling - sadly! - mad about me,
For me not feeling - sadly! - mad for you.
It is difficult to translate right of course.
But what does it mean?
I think it means, that the person in the poem feels that love really hurts and therefore is afraid for it and keep lovers at a distance. But she does regret that.
But she want peace and not the pain that comes with loving somebody. And therefore she let it go.
Here is Patricia's version:
Or: http://www.youtube.com/watch?v=N1Q4FPgujz8
It is a beautiful song and I do so understand the feeling of it.
Thanks for the info, Nika,Oleksii and Alex!
Johanna
